翻譯資訊
醫療文件要委託醫學翻譯社進行翻譯的三大理由
作者:Becky 加入時間:2019/3/11 點擊次數:0

歸功於發達進步的醫學技術,以及各個研究員在實驗室裡埋頭致力於新藥品的研發,國人平均壽命日漸增加。但自顧自地閉門造車總是比不上團隊的同心協力,於是各國間的醫學研究報告這時候便發揮了功效,問題是既然是國際研究報告,便不免存在著以不同語言書寫的報告內容,而能精通多語言並流暢閱讀的人畢竟不佔多數,因此醫學翻譯社居於其中,網羅各領域的專業人才,為客戶的需求領域找出最專業合適的翻譯師,無疑是幫客戶打了一針強心劑。

    以下提出三項理由,解釋為什麼需要委託醫學翻譯社翻譯醫療文件:

    一、翻譯社的專業人才網:翻譯社的所有譯者都是經過篩選的,特定領域的翻譯師也自有特定的篩選模式,用以確保翻譯師具有相當的專業知識,避免Google式翻譯。因此藉由醫學翻譯社的人才資料網,能迅速幫顧客匹配到該領域的翻譯師。

    二、客製化翻譯的品質保證:為了隨時準備好協助客戶傳達需求給譯者,提供給客戶最滿意的翻譯文件,醫學翻譯社提供的客製化服務,會根據顧客提出的要求進行調整編修,並以最有效率的方式達成顧客的期望。在作業處理期間,若是顧客有任何疑問,也能與翻譯社進行溝通與討論,翻譯社會盡極大努力完成顧客所需。

    三、價格的透明公正:醫學翻譯社採用公開透明的報價方式讓所有費用一目了然,顧客不用擔心會有模糊多變的訂價策略,或是天外飛來一筆的隱藏費用。在顧客與翻譯社進行第一次接觸的當下,醫學翻譯社便會根據顧客的稿件進行評估並回報作業所需的時間與費用。取得顧客同意後,雙方才會進行合約書的簽訂。

    醫學知識不再如以往的既定印象,認為只有醫護人員該具備,現今資訊的流通,民眾也能夠透過各種書籍、文件汲取足夠的醫學概念,以了解生活中的大小病狀。但非該領域的譯者在理解醫學資訊的當下,有極大機率是缺少足夠的專業背景,此時便很難確切無誤地傳遞醫學資訊與民眾。負責醫療文件的翻譯師,猶如醫護人員的傳聲筒,在醫療世界裡,差之毫釐謬以千里,尤有甚者,是誤導了民眾的醫學認知。藉助於醫學翻譯社的專業處理,便能將此風險壓至最低。